आसं प्रमुदितश्चाहं पश्यंस्तं गिरिसत्तमम् । आह्वयानं नरान्साधून्भूमेर्भुजमिवोच्छ्रितम्
āsaṃ pramuditaścāhaṃ paśyaṃstaṃ girisattamam | āhvayānaṃ narānsādhūnbhūmerbhujamivocchritam
Ta tràn đầy hoan hỷ khi ngắm ngọn núi tối thượng ấy—vươn lên như cánh tay của đất mẹ được nâng cao, tựa như đang mời gọi những bậc hiền thiện hướng về mình.
Nārada
Tirtha: Raivata (Raivatagiri/Raivataka)
Type: peak
Listener: Frame-audience (sages)
Scene: Nārada stands before the majestic Mount Raivata, smiling with wonder; the mountain rises like the earth’s arm, as if gesturing to noble pilgrims; clouds and birds circle the peak.
Sacred places attract the sādhus: holy geography is portrayed as actively drawing seekers toward dharma.
Raivata Giri is praised as a supreme sacred mountain, a focal point for pilgrimage merit.
None directly; the verse functions as a māhātmya-style invitation to pilgrimage and darśana of the sacred mountain.