एवंविधा त्वेकवीरा शक्तिरेषा सनातनी । पूजिताराधिता चैव सर्वाभीप्सितदा नृणाम्
evaṃvidhā tvekavīrā śaktireṣā sanātanī | pūjitārādhitā caiva sarvābhīpsitadā nṛṇām
Ekavīrā quả đúng như thế—là Śakti vĩnh cửu. Khi được thờ phụng và chí thành cầu thỉnh, Ngài ban cho con người mọi điều mong ước.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Ekavīrā-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: Devotees offer lamps, flowers, and red cloth to Ekavīrā; the goddess appears as sanātanī Śakti, calm yet potent, granting boons with an open palm (varada-mudrā).
Devotional worship of the eternal Śakti is affirmed as a complete path for fulfilling righteous desires and obtaining divine support.
Ekavīrā’s northern station is the implied sacred geography; this verse focuses on her boon-bestowing nature rather than a named site.
Pūjā (worship) and ārādhana (propitiation) of Ekavīrā, with the fruit of sarvābhīpsita-siddhi (fulfillment of desired aims).