विविच्य नंदभद्रस्तत्सारं मोक्षेषु जगृहे । कृषिं केचित्प्रशंसंति नंदभद्रो न मन्यते
vivicya naṃdabhadrastatsāraṃ mokṣeṣu jagṛhe | kṛṣiṃ kecitpraśaṃsaṃti naṃdabhadro na manyate
Suy xét đúng đắn, Nandabhadra nắm lấy cốt tủy là giải thoát (mokṣa). Dẫu có người ca ngợi nghề nông, Nandabhadra vẫn không xem đó là thiện ích tối thượng.
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced; Māheśvara-khaṇḍa narration to sages)
Scene: Nandabhadra, calm and austere, listens to villagers praising farming; he gestures toward a Śiva shrine and the path of liberation, holding a staff and waterpot.
Discernment reveals mokṣa as the true essence; worldly occupations are not the highest aim.
No specific tīrtha is named in this verse; it introduces Nandabhadra’s value-choice toward liberation.
None directly; the verse points to mokṣa-oriented living rather than occupational praise.