समभक्तं च देवानामादित्यस्यैव पाययेत् । सर्वेषां चोग्रदेवानां स्नापयेदायुधास्त्रकम्
samabhaktaṃ ca devānāmādityasyaiva pāyayet | sarveṣāṃ cogradevānāṃ snāpayedāyudhāstrakam
Hãy dâng phần thực phẩm đã hiến cúng cho chư thần một cách đồng đều, và đặc biệt rót lễ thủy cúng dường Āditya, Thái Dương. Còn đối với mọi vị thần uy mãnh, hãy làm nghi thức tắm rửa (tẩy tịnh) cho các vũ khí và khí giới phóng của các Ngài.
Lomaharṣaṇa (Sūta) speaking to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Listener: Pāṇḍunandana
Scene: A ritual platform at dawn: offerings arranged for multiple devas; a devotee pours arghya to the rising Sun; nearby, weapons (sword, bow, spear) are bathed and anointed before icons of fierce deities (ugra forms).
Worship is made complete by balanced offerings to the divine powers, honoring both beneficent gods and fierce protectors through proper ritual acts.
No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on ritual protocol within the Kaumārikākhaṇḍa context.
Offering libations to Āditya and performing ablution (snāpana) for the weapons/implements associated with fierce deities.