एभिः परिवृतो योऽसावधरोत्तरवासिभिः । तमहं लोककर्तारमाह्वयामि तमोपहम्
ebhiḥ parivṛto yo'sāvadharottaravāsibhiḥ | tamahaṃ lokakartāramāhvayāmi tamopaham
Được vây quanh bởi các hữu tình cư ngụ trên và dưới, con xin khẩn thỉnh Đấng tạo tác các thế giới, Đấng xua tan bóng tối.
Nārada (as the mantra-voice / instruction)
Scene: The officiant stands within a mandala-like circle of beings ‘above and below’—celestials overhead, subterranean nāgas below—while a central, formless radiance (the invoked lokakartṛ) dispels darkness like dawn breaking in a sanctum.
Invoking Sūrya is invoking the cosmic source of light and order—outer light and inner clarity that dispels tamas.
No tīrtha is named; the verse functions as a universal invocation within the arghya-mantra.
The mantra culminates in an explicit āhvāna (invocation) of Sūrya as lokakartā and tamopaha while offering arghya.