रक्तो मूढश्च लोकोयमकार्ये संप्रवर्तते । तत्रात्मानं न जानाति न परं न च दैवतम्
rakto mūḍhaśca lokoyamakārye saṃpravartate | tatrātmānaṃ na jānāti na paraṃ na ca daivatam
Thế gian này—nhuốm dục vọng và mê lầm—lao vào điều không nên làm. Ở đó, nó chẳng biết Tự Ngã, chẳng biết Đấng Tối Thượng, cũng chẳng biết cả Thần Linh.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A crowded world-scene rushing toward forbidden acts—figures tinted red with passion, eyes clouded; in the foreground a lone seeker stands still, pointing inward to the heart and upward to the Divine, contrasting ignorance and awakening.
Passion and delusion drive adharma and obscure knowledge of Self and God.
None; it is a moral-spiritual observation about worldly behavior.
No explicit ritual; the verse urges dharmic restraint and spiritual inquiry by implication.