स च बाल्यात्प्रभृत्येव प्राग्जन्मन्यनुशिक्षितम् । जजापमंत्रं त्वनिशं द्वादशाक्षरसंज्ञितम्
sa ca bālyātprabhṛtyeva prāgjanmanyanuśikṣitam | jajāpamaṃtraṃ tvaniśaṃ dvādaśākṣarasaṃjñitam
Và ngay từ thuở ấu thơ, như đã được huấn luyện từ kiếp trước, cậu không ngừng trì tụng một thần chú được gọi là “mười hai âm tiết”.
Nārada
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis
Scene: A serene brāhmaṇa child sits absorbed in constant japa, eyes half-closed, body still; a subtle aura suggests prior-birth training, while household life continues around him unnoticed.
Steady japa, supported by deep saṃskāra (even from previous lives), ripens into spiritual power and realization.
Not specified in this verse; it describes the inner practice that prepares the devotee for tīrtha-born siddhi.
Continuous mantra-japa of a dvādaśākṣara (twelve-syllabled) mantra.