येन रुद्रायते भक्त्या कुरुते मार्जनक्रियाम् । तस्मान्मार्जयते त्वेवं स्थाणुनैतत्परस्परम्
yena rudrāyate bhaktyā kurute mārjanakriyām | tasmānmārjayate tvevaṃ sthāṇunaitatparasparam
Nhờ lòng sùng kính khiến người hành lễ như “trở nên đồng thể với Rudra” mà thực hiện nghi thức tẩy sạch; chính nhờ lòng sùng kính ấy, Đức Sthāṇu—Đấng Bất Động—dường như được tẩy sạch. Nhưng kỳ thực, đây không phải sự tẩy rửa theo nghĩa đối ứng, vật chất.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: temple
Scene: A priest gently wipes and cleans the liṅga pedestal and sanctum floor; a subtle visual metaphor shows the devotee’s aura brightening, while Śiva as Sthāṇu remains serene and unchanged—indicating figurative ‘cleansing’.
Service done in bhakti transforms the devotee; Śiva is ever-pure, so the ‘cleansing’ is symbolic of the devotee’s purification.
No specific site is mentioned; the teaching applies broadly to Śaiva temple service.
Perform mārjana (ritual cleaning) with Rudra-bhakti—devotional identification with Rudra—understanding its inner meaning.