महाकालः समालिंग्य ताञ्छिवाय निवेदयेत् । एतदत्यद्भुतं लिंगं त्रिषु लोकेषु विश्रुतम्
mahākālaḥ samāliṃgya tāñchivāya nivedayet | etadatyadbhutaṃ liṃgaṃ triṣu lokeṣu viśrutam
Mahākāla ôm lấy họ rồi dâng trình họ lên Śiva. Đại Liṅga kỳ diệu bậc nhất này vang danh khắp ba cõi.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Mahākāla Mahā-liṅga
Type: kshetra
Listener: Arjuna (implied from surrounding address-forms)
Scene: Mahākāla as a powerful, protective form gently embracing devotees, then leading them before Śiva; the Mahā-liṅga radiates, with the cosmos (three worlds) symbolically witnessing its renown.
Devotion is carried to fulfillment by divine mediation—Mahākāla leads the devotee into Śiva’s grace.
The Mahākāla-liṅga site, celebrated as a wonder famed in all three worlds (Ujjain Mahākāleśvara tradition).
Implicitly, steady devotion to Mahākāla and liṅga-worship; the verse emphasizes the fruit—presentation to Śiva (divine acceptance).