नाप्सु मूत्रं पुरीषं वा मैथुनं वा समाचरेत् । कृत्वा विभवतो देवमनुष्यर्षिसमर्चनाम्
nāpsu mūtraṃ purīṣaṃ vā maithunaṃ vā samācaret | kṛtvā vibhavato devamanuṣyarṣisamarcanām
Không được tiểu tiện hay đại tiện trong nước, cũng không được hành dâm ở đó. Rồi tùy theo khả năng, trước hết hãy cúng dường đúng phép đến chư Thiên, những người đáng tôn kính, và các bậc Ṛṣi.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Āpaḥ (general sacred waters)
Type: ghat
Scene: A pilgrim at a river-ghāṭ performs worship with flowers and water offerings, while clear signage/space indicates separation from impure acts; the river is personified as a goddess witnessing proper conduct.
Purity (śauca) and reverence: protect water from impurity and begin religious life with honoring devas, worthy persons, and ṛṣis.
No single tīrtha is named in this verse; it gives general Māheśvara conduct applicable at all sacred waters and pilgrimage sites.
Perform worship/ honoring (arcanā) of devas, respected humans/guests, and ṛṣis according to one’s means.