देवीनां कोटिकोटीभिः संवृता तत्र पालिनी । संकर्षणस्य निःश्वासप्रेरितो दाहकोऽनलः
devīnāṃ koṭikoṭībhiḥ saṃvṛtā tatra pālinī | saṃkarṣaṇasya niḥśvāsaprerito dāhako'nalaḥ
Tại đó, Nữ Thần hộ trì đứng vững, được vây quanh bởi vô lượng Nữ Thần tính bằng crores. Và ngọn lửa thiêu đốt—do hơi thở ra của Saṅkarṣaṇa thúc động—tuôn ra như ngọn hỏa diệm nuốt trọn.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: Kapālīśā stands firm amid a vast host of devīs forming a protective ring; from the depths, a roaring flame surges forward, visualized as driven by the breath of Saṅkarṣaṇa—an immense serpent-backed cosmic presence suggested in the background.
Cosmic order is sustained by divine guardianship, and dissolution too occurs by divine will—here symbolized by Saṅkarṣaṇa’s breath moving the consuming fire.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is cosmological description within the Māheśvara-khaṇḍa.
None; the verse is descriptive (cosmic guardians and the consuming fire).