भूमयो यत्र कौरव्य वरप्रासादशोभिताः । तेषु दानवदैतेयनागाश्चैव सहस्रसः
bhūmayo yatra kauravya varaprāsādaśobhitāḥ | teṣu dānavadaiteyanāgāścaiva sahasrasaḥ
Hỡi hậu duệ nhà Kuru, nơi ấy có những cõi giới được trang hoàng bằng các cung điện tuyệt mỹ, huy hoàng. Trong những vùng ấy, Dānava, Daitya và Nāga cư ngụ hàng ngàn hàng vạn.
Lomaharṣaṇa (Sūta) [deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style]
Tirtha: Pātāla-lokas (general)
Type: kshetra
Listener: Kauravya (Kuru scion)
Scene: A grand subterranean cityscape: multi-tiered palaces with jeweled pillars; crowds of Daityas and Dānavas in martial regalia; Nāgas coiling around gem-studded architecture.
Even non-human realms are portrayed as orderly and splendid—Puranic cosmography reminds the listener that the universe is vast and structured under divine law (dharma).
This verse sets the scene for Pātāla; the specific Śaiva focus in this adhyāya culminates in the mention of Śrīhāṭakeśvara-liṅga in the seventh Pātāla.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse.