असिपत्रवनं याति वृक्षच्छेदी वृथैव यत् । कुहकाजीविनः सर्वे वह्निज्वाले पतंति ते
asipatravanaṃ yāti vṛkṣacchedī vṛthaiva yat | kuhakājīvinaḥ sarve vahnijvāle pataṃti te
Kẻ chặt cây vô cớ sẽ đi đến Asipatravana. Tất cả những ai sống bằng mưu gian dối trá sẽ rơi vào Vahnijvāla, biển lửa rực cháy.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention)
Tirtha: Asipatravana / Vahnijvāla (narakas)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/Devotees
Scene: A woodcutter fells a flourishing tree without necessity; nearby, a deceitful trader hides false weights. Behind them appear symbolic visions: a forest of sword-leaves (Asipatravana) and a corridor of flames (Vahnijvāla).
Unnecessary harm to living beings (like trees) and deceitful livelihood violate dharma and bring painful results.
No earthly tīrtha is glorified; Asipatravana and Vahnijvāla are infernal realms used to teach dharma.
None; the implied prescription is ahiṃsā and honest livelihood.