एवं विभज्य पुत्रेभ्यः कुमार्यै च महीपतिः । शतशृंगो गिरं गत्वा उदीच्यां तप्तवांस्तपः
evaṃ vibhajya putrebhyaḥ kumāryai ca mahīpatiḥ | śataśṛṃgo giraṃ gatvā udīcyāṃ taptavāṃstapaḥ
Như vậy, sau khi phân chia (cõi nước) cho các con trai và cả cho Kumārī, vị chúa tể của cõi đất—vua Śataśṛṅga—đã lên một ngọn núi ở phương Bắc và thực hành khổ hạnh.
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame
Tirtha: Northern tapas-giri (unnamed)
Type: peak
Scene: King Śataśṛṅga, having performed a formal handover of realms to his sons and to Kumārī, departs northward. He is shown in simple bark garments on a mountain ledge, seated in padmāsana amid snow-winds or highland mists, with a small fire altar and rosary; attendants fade into distance, emphasizing solitude.
After fulfilling worldly duty (orderly division and governance), a ruler may pursue tapas—showing the harmony of rājadharma and spiritual striving.
A northern mountain associated with Śataśṛṅga’s austerity is indicated, preparing the ground for a site-centered sacred narrative.
Tapas (austerity) is mentioned as the king’s practice; no detailed rite is specified.