Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 43

माल्यवान्पूर्वतो मेरोर्गंधाख्यः पश्चिमे तथा । इत्येते गिरयः प्रोक्ता जंबुद्वीपे समंततः

mālyavānpūrvato merorgaṃdhākhyaḥ paścime tathā | ityete girayaḥ proktā jaṃbudvīpe samaṃtataḥ

Về phía đông núi Meru là núi Mālyavān, và cũng vậy, về phía tây là núi mang tên Gandha. Như thế, các núi này được tuyên thuyết là đứng bao quanh khắp Jambūdvīpa.

माल्यवान्Mālyavān (mountain)
माल्यवान्:
Karta (Member of list/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाल्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पूर्वतःto the east (of)
पूर्वतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; दिशावाचक-क्रियाविशेषण (directional adverb)
मेरोःof Meru
मेरोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
गन्धाख्यःGandhākhya (the one called Gandha)
गन्धाख्यः:
Karta (Member of list/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (गन्ध इति आख्यः = named ‘Gandha’)
पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय; दिशावाचक-स्थानवाचक (in the west)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (in like manner/also)
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
गिरयःmountains
गिरयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रोक्ताःare declared
प्रोक्ताः:
Karma (Predicate in passive/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग; कर्मणि प्रयोगार्थक (said/declared)
जम्बुद्वीपेin Jambūdvīpa
जम्बुद्वीपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजम्बु (प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (जम्बोः द्वीपः)
समन्ततःall around
समन्ततः:
Desha (Spatial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formपरितोऽर्थक-अव्यय (adverb: on all sides)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Mālyavān and Gandha (directional parvatas of Jambūdvīpa)

Type: peak

Scene: A four-direction mandala: Meru at center; Mālyavān to the east with sunrise hues; Gandha to the west with fragrant forests; the ring of mountains encircles Jambūdvīpa like a protective garland.

M
Meru
M
Mālyavān
G
Gandha
J
Jambūdvīpa

FAQs

The verse concludes the mapping by affirming wholeness and harmony—Jambūdvīpa is encircled by sacred forms, reflecting completeness in divine creation.

Not a localized pilgrimage site; it summarizes the cosmic arrangement of mountains around Meru within Jambūdvīpa.

None.