अस्य लिंगस्य माहात्म्यं गुर्विणीं श्रावयेद्यदि । गुणवाञ्जायते पुत्रः कन्या चापि पतिव्रता
asya liṃgasya māhātmyaṃ gurviṇīṃ śrāvayedyadi | guṇavāñjāyate putraḥ kanyā cāpi pativratā
Nếu khiến người phụ nữ đang mang thai được nghe về đại oai lực của liṅga này, thì con trai sinh ra sẽ có đức hạnh; còn con gái cũng sẽ trở thành người vợ thủy chung, kiên định trong đạo nghĩa phu thê.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: This liṅga (Kumāreśa/Rāmeśvara context)
Type: kshetra
Listener: Phālguna (contextual)
Scene: A serene pregnant woman seated in a clean domestic shrine space; a family member or priest recites from a manuscript; behind them a small liṅga icon; symbolic images of a virtuous son and devoted daughter appear as auspicious visions.
Sacred hearing (śravaṇa) is transformative—even shaping character and dharma in the next generation.
The liṅga-tīrtha whose māhātmya is being recited in Kaumārikākhaṇḍa.
Śrāvaṇa: arranging for the māhātmya of the liṅga to be heard, especially by a pregnant woman.