रुद्रस्य देव्या गंगायाः कृत्तिकानां च तेजसा । स्वाहावह्नेश्च जातस्त्वं तत्तेजः सफलीकुरु । साधूनां च कृते यस्य धनं वीर्यं च संपदः
rudrasya devyā gaṃgāyāḥ kṛttikānāṃ ca tejasā | svāhāvahneśca jātastvaṃ tattejaḥ saphalīkuru | sādhūnāṃ ca kṛte yasya dhanaṃ vīryaṃ ca saṃpadaḥ
Ngài được sinh ra bởi hào quang của Rudra, của Thánh mẫu Gaṅgā, của các Kṛttikā, và của Svāhā cùng Agni; hãy làm cho quang lực ấy kết thành quả. Vì bậc hiền thiện, nguyện cho của cải, dũng lực và phú quý đều được dùng đúng chỗ, trọn vẹn ý nghĩa.
Keśava (Viṣṇu)
Tirtha: Gaṅgā (as invoked)
Type: river
Listener: Skanda (implied)
Scene: Skanda is praised as born from multiple divine sources—Rudra’s tejas, Gaṅgā’s sanctity, Kṛttikās’ nurture, Svāhā and Agni’s mediation—urged to channel that radiance toward protecting the virtuous.
Gifts like tejas, wealth, and strength become ‘successful’ when dedicated to protecting the virtuous and upholding dharma.
No single tīrtha is named; the verse emphasizes sacred lineage (Gaṅgā, Agni, Kṛttikās) rather than geography.
No explicit ritual is prescribed; the instruction is to consecrate one’s power (tejas) toward dharmic ends.