एतस्मिन्नंतरे पार्थ क्रुद्धैः स्कन्दस्य पार्षदैः । प्राकारः पातितः सर्वो भग्नान्युपवनानि च
etasminnaṃtare pārtha kruddhaiḥ skandasya pārṣadaiḥ | prākāraḥ pātitaḥ sarvo bhagnānyupavanāni ca
Trong lúc ấy, hỡi Pārtha, các tùy tùng của Skanda đang phẫn nộ đã quật đổ toàn bộ tường lũy, và những vườn dạo chơi cũng bị đập phá tan tành.
Lomaharṣaṇa (Sūta) [deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative style]
Listener: Pārtha
Scene: Skanda’s furious attendants surge like a storm, ripping down the entire rampart; garden pavilions and groves splinter, trees topple, and dust rises as the siege breaks open.
Divine forces remove hostile strongholds swiftly when dharma is threatened; arrogance built as ‘fortress’ cannot stand before the Lord’s will.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a war-scene within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.
None; the verse is descriptive (battle and destruction of defenses).