नालब्ध संश्रयः शक्रो वक्तुमेतदिहार्हति । निमित्तानि च घोराणि संत्रासं जनयंति मे
nālabdha saṃśrayaḥ śakro vaktumetadihārhati | nimittāni ca ghorāṇi saṃtrāsaṃ janayaṃti me
“Đế Thích (Indra), khi không tìm được nơi nương tựa, thì không xứng nói lời ấy tại đây. Lại nữa, những điềm gở đáng sợ đang gây nên nỗi kinh hãi trong lòng ta.”
Daitya (implied by the continuing narrative of the Daitya’s thoughts; explicit speaker not marked)
Scene: The Daitya reflects: ‘Indra, without refuge, is unfit to speak so here’; dreadful omens arise, filling him with terror—an inward psychological scene with cosmic signs.
When one is cut off from righteous refuge (saṃśraya), fear and ominous signs intensify—adharma destabilizes the mind.
No specific sacred geography is referenced in this verse.
None; the verse describes psychological fear and ominous signs.