कुंडेऽस्मिंश्चैत्रबहुले प्रतिपद्येव स्वाहया । ततश्च पावको दुःखाच्छुशोच च मुमोह च
kuṃḍe'smiṃścaitrabahule pratipadyeva svāhayā | tataśca pāvako duḥkhācchuśoca ca mumoha ca
Vào trong chiếc bình này—ngày Pratipadā (mồng một) của nửa tháng sáng tháng Caitra—nhờ Svāhā. Bấy giờ Pāvaka, vì sầu khổ, than khóc và rơi vào mê muội.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Type: kund
Scene: Agni (Pāvaka), radiant yet dimmed by grief, stands near a sacred kunda on Caitra śukla pratipad; the atmosphere is heavy, with flickering flames suggesting inner turmoil.
Even divine beings experience grief when dharma is strained; the Purāṇas show that remorse can follow transgression.
No tīrtha is named; the verse provides a calendrical time-marker (Caitra bright pratipad).
No explicit prescription; Svāhā is invoked as an entity, resonant with sacrificial tradition.