तेषामामरणांतानि विघ्नान्येष करिष्यति । ये च मां नैव मन्यंते विष्णुं वापि जगद्गुरुम्
teṣāmāmaraṇāṃtāni vighnānyeṣa kariṣyati | ye ca māṃ naiva manyaṃte viṣṇuṃ vāpi jagadgurum
“Đối với họ, nó sẽ tạo ra những chướng ngại kéo dài cho đến lúc chết—nhất là với những kẻ chẳng tôn kính ta, cũng chẳng tôn kính Viṣṇu, bậc Thầy của thế gian.”
Śiva (continuing)
Listener: Girijā (Pārvatī)
Scene: Śiva’s prophecy becomes explicitly juridical: Gaṇeśa will impose life-long obstacles on the sinful, especially those who refuse honor to Śiva and to Viṣṇu, the world-teacher.
Disrespect toward the divine (Śiva and Viṣṇu) is shown to generate self-defeating obstacles; humility and reverence align one with dharma.
No tīrtha is named; the teaching concerns ethical and devotional orientation.
Implicitly, to honor and revere Śiva and Viṣṇu; no specific rite is detailed in the verse.