Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

देवदेव महादेव त्रिपुरांतक शंकर । शोभसेऽनेन रूपेण जगदानंददायिना

devadeva mahādeva tripurāṃtaka śaṃkara | śobhase'nena rūpeṇa jagadānaṃdadāyinā

Ôi Thần của các thần, ôi Mahādeva, ôi Tripurāntaka, ôi Śaṅkara—Ngài rạng ngời trong hình tướng này, hình tướng ban hỷ lạc cho muôn cõi.

देवदेवO God of gods
देवदेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः देव + देव (श्रेष्ठत्वे कर्मधारयः: ‘god of gods’)
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः महा + देव
त्रिपुरान्तकO destroyer of Tripura
त्रिपुरान्तक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रिपुर + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः त्रिपुर (त्रीणि पुराणि) + अन्तक (षष्ठी/उपपद-तत्पुरुषः: ‘ender of Tripura’)
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
शोभसेyou shine / appear splendid
शोभसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
अनेनwith this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; सर्वनाम
रूपेणby/with (this) form
रूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
जगदानन्ददायिनाwhich gives joy to the world
जगदानन्ददायिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootजगत् + आनन्द + दायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-विशेषणे तृतीया (3rd case), एकवचन; समासः जगत्-आनन्द (षष्ठी-तत्पुरुषः) + दायिन् (उपपद-तत्पुरुषः: ‘giver of joy to the world’); रूपेण इति विशेषणम्

Keśava (Viṣṇu), praising Śiva (Sthāṇu/Mahādeva)

Scene: Viṣṇu praises Śiva with a cascade of epithets; Śiva appears resplendent in a bliss-bestowing form, luminous and benevolent, as if the worlds themselves are soothed by his radiance.

K
Keśava (Viṣṇu)
Ś
Śiva (Mahādeva)
T
Tripurāntaka
Ś
Śaṅkara

FAQs

The Divine is the giver of universal bliss; praising Śiva as Śaṅkara affirms that ultimate power is also ultimate benevolence.

No specific tīrtha is mentioned; the verse is a direct hymn (stuti) to Śiva’s cosmic, bliss-giving form.

None; it models stotra-pāṭha (hymnic praise) as devotion.