यापि स्यात्पूर्णसर्वार्था पतिपुत्रधनान्विता । त्वयोक्तं च कृते ह्यस्यास्तद्वाक्यं मम शोकदम्
yāpi syātpūrṇasarvārthā patiputradhanānvitā | tvayoktaṃ ca kṛte hyasyāstadvākyaṃ mama śokadam
Dẫu nàng có đủ mọi viên mãn—trọn vẹn mọi mục đích đời người, có chồng, có con, có của cải—thì những lời ngươi đã nói và việc ngươi đã làm đối với nàng, chính lời ấy lại trở thành điều đem sầu khổ đến cho ta.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narration style)
Listener: Pāṇḍunandana
Scene: A distressed father addresses a sage, gesturing as if replaying painful words; behind him, the mother sits silently, eyes moist, suggesting shared grief despite outward prosperity.
Worldly completeness—husband, children, wealth, and success—does not prevent suffering; careless or harmful speech and actions can still become the direct cause of grief, so dharmic restraint in words and conduct is essential.
No specific tīrtha or sthala is explicitly named in this verse; it is a moral-psychological reflection within the Kaumārikākhaṇḍa narrative context.
None is stated in this shloka; it focuses on the emotional and ethical consequence of speech and deeds rather than prescribing snāna, dāna, vrata, or japa.