Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

यत्नेन महता तावत्पुण्यैर्बहुविधैरपि । साधयत्यात्मनो लोको मानुष्य मतिदुर्लभम्

yatnena mahatā tāvatpuṇyairbahuvidhairapi | sādhayatyātmano loko mānuṣya matidurlabham

Nhờ nỗ lực lớn lao, và cả nhờ nhiều loại công đức, chúng sinh mới tự đạt được thân phận làm người—một điều vô cùng khó được.

यत्नेनby effort
यत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
महताgreat
महता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषण (यत्नस्य)
तावत्so much / to that extent
तावत्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (so much/for that long)
पुण्यैःby merits (good deeds)
पुण्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
बहुविधैःof many kinds
बहुविधैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषण (पुण्यानाम्)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (also/even)
साधयतिaccomplishes/attains
साधयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
आत्मनःfor oneself / of oneself
आत्मनः:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
लोकःa person / the world (here: a person)
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
मानुष्यम्human state/birth
मानुष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
मतिदुर्लभम्hard to obtain (even in thought) / very rare
मतिदुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमति (प्रातिपदिक) + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (मानुष्यस्य)

Himācala

Listener: Skanda (Kumāra)

Scene: A sober, instructive statement: beings attain the rare human condition only through great effort and many merits—an admonition to not waste life.

H
Himācala

FAQs

Human life is a rare attainment earned by effort and merit; it should be used for dharma and liberation-oriented living.

None; the verse is a general dharmic teaching.

No specific rite is listed; puṇya is referenced broadly as accumulated merit.