त्वं युक्तिः सर्वभूतानां त्वं गतिः सर्वदेहिनाम् । रतिस्त्वं रतिचित्तानां प्रीतिस्त्वं हृद्यदर्शिनाम्
tvaṃ yuktiḥ sarvabhūtānāṃ tvaṃ gatiḥ sarvadehinām | ratistvaṃ raticittānāṃ prītistvaṃ hṛdyadarśinām
Ngài là trí tuệ biện biệt của muôn loài, là đích đến nương tựa của mọi hữu thân. Ngài là niềm hoan lạc cho những tâm ưa hoan lạc, và là hỷ ái cho những ai chiêm ngưỡng điều thân thương.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: Devī as the inner compass: beings of different stations—ascetics, householders, lovers—turning toward the same luminous center; the scene balances serenity with gentle human affection.
Devī is both the inner faculty of discernment and the ultimate refuge; even human joys reflect her presence as Śakti.
No specific tīrtha appears; it is a universal stuti describing Devī’s immanence in life and mind.
None directly; the verse supports devotional contemplation (bhāvanā) of Devī as the indwelling power.