Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 72

तेनास्यट सशरं चापं चिच्छेद बलवृत्रहा । अपास्य तद्धनुश्छिन्नं जंभो दानवनंदनः

tenāsyaṭa saśaraṃ cāpaṃ ciccheda balavṛtrahā | apāsya taddhanuśchinnaṃ jaṃbho dānavanaṃdanaḥ

Với mũi tên ấy, bậc dũng mãnh—kẻ diệt Vṛtra—đã chém đứt cây cung của hắn cùng cả mũi tên đang đặt trên dây. Quăng bỏ cây cung gãy, Jambha—niềm hân hoan của loài Dānava—lại sửa soạn giao chiến.

तेनwith that (weapon/arrow)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम-रूपम् (instrumental singular of 'tad')
अस्यटhe hurled/shot
अस्यट:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस्यट्/अस्यति (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
सशरम्with arrows (arrow-fitted)
सशरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस- (उपसर्ग/अव्यय) + शर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—सह-शरम् (having arrows/with arrows)
चापम्bow
चापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
चिच्छेदhe cut (to pieces)
चिच्छेद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
बलवृत्रहाthe mighty slayer of Vṛtra
बलवृत्रहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल + वृत्रहन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारयः—बलः (बलवान्) च असौ वृत्रहा
अपास्यhaving cast away
अपास्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootअप + अस् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘अप-आस्’ = to cast away
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम्
धनुःbow
धनुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
छिन्नम्cut/broken
छिन्नम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; ‘cut/broken’
जंभःJambha
जंभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजंभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
दानवनंदनःdelight/son of the Dānavas
दानवनंदनः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—दानवानां नन्दनः

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (Mahēśvarakhaṇḍa context)

Scene: Indra (Vṛtrahan), radiant and armored, releases a decisive arrow that cleaves Jambha’s bow and the nocked shaft; the broken bow falls away as Jambha, proud Dānava prince, recoils and readies himself anew amid a stormy battlefield sky.

I
Indra (Balavṛtrahā)
J
Jambha

FAQs

Dharma in action is shown as decisive skill and unwavering effort; obstacles (a broken weapon) do not end resolve.

No tīrtha is referenced; the passage is part of a divine–demonic combat narrative.

None; the verse is narrative and martial.