Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

यांयां निमिगजो याति दिशं तांतां सवाहनाः । दुद्रुवुश्चुक्रुशुर्देवा भयेनाकंपिता मुहुः

yāṃyāṃ nimigajo yāti diśaṃ tāṃtāṃ savāhanāḥ | dudruvuścukruśurdevā bhayenākaṃpitā muhuḥ

Voi của Nimi hướng về phương nào, thì chư thiên—cùng với các vật cưỡi của mình—cũng chạy dạt về phương ấy, kêu la inh ỏi, liên tiếp run rẩy vì sợ hãi.

याम्which
याम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular), विशेषण (qualifier of दिशम्)
याम्whichever (each)
याम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (distributive: 'whichever...')
निमिगजःNimi's elephant
निमिगजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिमि + गज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (निमेः गजः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ताम्that
ताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन, विशेषण (correlative to याम्; qualifier of दिशम्)
ताम्that (each)
ताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (distributive: 'that very...')
सवाहनाःwith their mounts/vehicles
सवाहनाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + वाहन (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (सवाहन = 'with vehicles/mounts'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (plural), विशेषण (of देवाः)
दुद्रुवुःran away
दुद्रुवुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
चुक्रुशुःcried out
चुक्रुशुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
भयेनfrom fear; by fear
भयेन:
Hetu/Kāraṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
आकंपिताःshaken
आकंपिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-कंपित (कृदन्त; √कम्प्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of देवाः)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), पुनःपुनरर्थक (again and again)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: The elephant’s advance dictates the compass of terror: wherever it turns, devas with their vāhanas scatter; faces contorted, mouths open in cries; repeated trembling shown through duplicated gestures and fluttering garments.

N
Nimi
D
Devas

FAQs

Even divine hosts can be tested; fear becomes a narrative device that prepares for the restoration of order through higher divine intervention.

No tīrtha is mentioned.

None.