प्रोत्फुल्लामलनीलाब्जं शरदीवामलं सरः । भस्मशुभ्रतनुच्छायै रुद्र र्हंसैरिवावृतम्
protphullāmalanīlābjaṃ śaradīvāmalaṃ saraḥ | bhasmaśubhratanucchāyai rudra rhaṃsairivāvṛtam
Hắn tựa như hồ thu trong vắt, nơi sen xanh tinh khiết nở rộ—như được phủ quanh bởi những thiên nga Rudra, thân trắng sáng như tro thiêng.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A startlingly beautiful comparison: the bloodied, ash-bright scene is likened to an autumn lake with blooming blue lotuses, over which white swans glide—here ‘Rudra-swans’ whose bodies shine like sacred ash.
The Rudras are portrayed as purifying forces—like autumn clarity and ash-white radiance—signifying cleansing of impurity and fear.
No specific site is named; the verse uses nature imagery to magnify the Śaiva presence.
None directly, though bhasma imagery aligns with Śaiva devotional practice.