Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 29

आयांतीं तां विलोक्याथ सुरसेनां गजासुरः । गजरूपी महांश्चैव संहारांभोधिविक्रमः

āyāṃtīṃ tāṃ vilokyātha surasenāṃ gajāsuraḥ | gajarūpī mahāṃścaiva saṃhārāṃbhodhivikramaḥ

Thấy đạo quân chư thiên đang tiến đến, Gajāsura—vĩ đại, mang hình voi, dũng lực như biển cả của sự hủy diệt—liền bước ra nghênh chiến.

आयान्तीम्coming, approaching
आयान्तीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + या (धातु) → आयान्त (कृदन्त; शतृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ)
ताम्her/that (army)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
विलोक्यhaving seen
विलोक्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बोधनार्थक (particle: then/now)
सुर-सेनाम्the army of the gods
सुर-सेनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + सेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराणां सेना)
गजासुरःGajāsura (the elephant-demon)
गजासुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (गजः इव असुरः/गज-नामकः असुरः)
गज-रूपीhaving an elephant form
गज-रूपी:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगज (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (गजरूपः अस्य)
महान्great, huge
महान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle: indeed)
संहार-अम्भोधि-विक्रमःone whose prowess is like an ocean of destruction
संहार-अम्भोधि-विक्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंहार (प्रातिपदिक) + अम्भोधि (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (संहारः अम्भोधिरिव विक्रमो यस्य सः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Gajāsura, gigantic and elephant-bodied, turns toward the approaching deva-army; his bulk dominates the horizon; his eyes burn with destructive intent; the gods’ ranks appear smaller but resolute.

G
Gajāsura
S
Sura-senā (Deva army)

FAQs

The forces of adharma rise to oppose divine order, setting the stage for dharma’s decisive victory.

No tīrtha is named in this verse; it introduces the antagonist in the battle narrative.

None.