सर्वभक्षमभीप्संतस्तृप्ताः परधनं यथा । केचिदाहुरद्य एव श्लाघ्या सृष्टिस्तु वेधसः
sarvabhakṣamabhīpsaṃtastṛptāḥ paradhanaṃ yathā | kecidāhuradya eva ślāghyā sṛṣṭistu vedhasaḥ
Có kẻ nói: “Ngay hôm nay, tạo hóa của Đấng Tạo Hóa (Vedhas) thật đáng tán thán”—vì chúng sinh, dẫu đã no, vẫn thèm muốn ‘mọi thứ có thể nuốt’, như kẻ tham lam của cải người khác.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (contextual attribution for Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: Allegorical scene: beings with full bellies still reach for more, eyes fixed on others’ portions; a faint figure of Brahmā (Vedhas) in the background as the 'creator' whose world contains this paradox of desire.
Even when materially ‘satisfied,’ craving persists; dharma restrains greed and envy, redirecting desire toward higher purpose.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as moral reflection within the ongoing narrative.
None explicitly; the verse emphasizes ethical insight rather than a rite.