हेषितैर्हयवृंदानां रथनेमिस्वनेन च । घोषेण चैव तूर्याणां युगांत इव चाभवत्
heṣitairhayavṛṃdānāṃ rathanemisvanena ca | ghoṣeṇa caiva tūryāṇāṃ yugāṃta iva cābhavat
Bởi tiếng hí của bầy ngựa, bởi tiếng rền của bánh xe chiến xa, và bởi tiếng ầm vang của nhạc khí chiến trận, cảnh ấy tựa như thời mạt của một kiếp (yuga).
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A vast army surges; horses rear and neigh; chariot wheels thunder; war-drums and trumpets blare, creating an apocalyptic, yuga-ending atmosphere under dust-darkened skies.
Unrestrained violence creates an apocalyptic atmosphere—an outer sign of inner disorder (adharma).
None in this verse; it is a simile-driven battle depiction.
None.