Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

मुक्ताजाल पिरष्कारो हंसो हारसमप्रभः । केतुर्जलधिनाथस्य सौम्यरूपो व्यराजत

muktājāla piraṣkāro haṃso hārasamaprabhaḥ | keturjaladhināthasya saumyarūpo vyarājata

Lá cờ của chúa tể đại dương rực sáng với dáng vẻ hiền hòa—một con thiên nga, như được trang sức bằng lưới ngọc trai, chói ngời tựa chuỗi hạt.

मुक्ता-जाल-परिष्कारःadornment of a net of pearls
मुक्ता-जाल-परिष्कारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ता (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक) + परिष्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (ध्वज/केतु-विशेषणरूपेण)
हंसःa swan
हंसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हार-सम-प्रभःhaving lustre like a necklace
हार-सम-प्रभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहार (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
केतुःbanner/standard
केतुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जलधि-नाथस्यof the lord of the ocean
जलधि-नाथस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजलधि (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सौम्य-रूपःof gentle form
सौम्य-रूपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
व्यराजतshone forth
व्यराजत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + राज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Samudra (as sacred element)

Type: kshetra

Scene: A tall standard rises above the host: on it a gentle swan form gleams, as if wrapped in a net of pearls; the light resembles a radiant necklace, shimmering like sea-foam under sun.

J
Jaladhinātha (Lord of the Ocean)
H
Haṃsa (Swan)

FAQs

Auspicious symbols (the swan and pearls) signify sāttvika order—purity and discernment—supporting dharma even in the midst of conflict.

No specific tīrtha is named; the verse highlights an emblem of a cosmic lord (the ocean).

None.