Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

ब्रह्मोवाच । उत्तिष्ठ पुत्र तपसो नास्त्यसाध्यं तवाधुना । वरं वृणीष्वाभिमतं यत्ते मनसि वर्तते

brahmovāca | uttiṣṭha putra tapaso nāstyasādhyaṃ tavādhunā | varaṃ vṛṇīṣvābhimataṃ yatte manasi vartate

Phạm Thiên nói: “Hãy đứng dậy, con ta. Nhờ khổ hạnh của con, nay không điều gì là không thể. Hãy chọn ân huệ con mong muốn—điều gì đang ngự trong tâm con.”

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (उक्तिवाचक)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
uttiṣṭharise, stand up
uttiṣṭha:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√sthā (स्था) + ut- (उपसर्ग)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
putraO son
putra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
tapasaḥof austerity
tapasaḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘तपसः’ = of austerity (genitive of cause/means)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
astiis
asti:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
asādhyamunattainable
asādhyam:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeAdjective
Roota-sādhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास/उपपद-निषेध (‘not achievable’); विधेय-विशेषणम्
tavafor you / of you
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
adhunānow
adhunā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vṛṇīṣvachoose
vṛṇīṣva:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√vṛ (वृ) (वृणीते)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
abhimatamdesired, agreeable
abhimatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootabhi-mata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying varam)
yatwhich/whatever
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक-यत् (relative pronoun)
teyour
te:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; here षष्ठी (genitive) with manasi: ‘in your mind’
manasiin (the) mind
manasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
vartateexists, is present
vartate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (वृत्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Brahmā

Type: peak

Listener: Tāraka

Scene: Brahmā speaks: ‘Rise, my son… choose your boon.’ Tāraka is shown just after intense austerity—lean, radiant with tapas, yet poised at a moral crossroads.

B
Brahmā
T
Tāraka (implied addressee)

FAQs

Tapas yields extraordinary capacity and divine favor; the moral weight lies in what boon one chooses and how it is used.

The mountain summit functions as the sacred stage for boon-bestowal, though no named tīrtha is specified in this verse.

No direct prescription; the verse affirms the efficacy of tapas and introduces the boon-selection moment.