तथापि मन्ये शास्त्रैभ्यस्त्वनुकंप्या प्रियेति यत् । सर्वाश्रमानुपादाय स्वाश्रमेण कलत्रवान्
tathāpi manye śāstraibhyastvanukaṃpyā priyeti yat | sarvāśramānupādāya svāśrameṇa kalatravān
Dẫu vậy, theo lời dạy của kinh điển, ta hiểu rằng người yêu dấu là người đáng được thương xót và từ mẫn. Người đàn ông, tuy về nguyên lý đã thâu nhận mọi āśrama, nhưng đang an trú trong bậc sống của mình, vẫn phải nâng đỡ và phụng dưỡng người vợ.
Daityendra/Vajrāṅga (inner speech reported by narrator; implied)
Scene: The daitya-lord speaks as if citing śāstra: a palm-leaf manuscript or a sage-like counselor is suggested; he gestures toward his heart and then toward Varāṅgī, indicating compassion and duty; the mood is sober and principled.
Śāstra-guided life emphasizes compassion in relationships; gṛhastha-dharma includes caring for one’s spouse.
No tīrtha is mentioned.
None; the verse frames ethical duty via āśrama-dharma.