निराहारं पतिं मत्वा तपस्तेपे पतिव्रता । तस्यास्तपसि वर्तंत्या इंद्रश्चक्रे विभीषिकाम्
nirāhāraṃ patiṃ matvā tapastepe pativratā | tasyāstapasi vartaṃtyā iṃdraścakre vibhīṣikām
Nghĩ rằng phu quân đang nhịn ăn, người vợ tiết hạnh đã thực hành khổ hạnh (tapas). Khi nàng kiên trì trong tapas ấy, Indra tạo ra một nỗi kinh hãi để quấy nhiễu nàng.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: सरस्-तीर (unnamed)
Type: ghat
Scene: The devoted wife continues austerity, believing her husband is fasting; Indra manifests a frightening apparition—dark storm, roaring beasts, or illusory threats—near the lakeshore to break her resolve.
True tapas attracts tests; steadfastness in dharma is shown as the measure of spiritual strength.
A lake-bank hermitage setting is implied, but no named tīrtha appears in this verse.
Tapas undertaken by a pativratā—implying fasting/ascetic discipline in response to her husband’s condition.