Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 87

केवलं पाठ मात्रेण यश्च संतुष्यते नरः । तथा पंडितमानी च कोन्यस्तस्मात्पशुर्मतः

kevalaṃ pāṭha mātreṇa yaśca saṃtuṣyate naraḥ | tathā paṃḍitamānī ca konyastasmātpaśurmataḥ

Người chỉ thỏa mãn với việc tụng đọc suông, lại tự phụ cho mình là bậc học giả—còn ai bị xem là giống thú hơn người ấy nữa?

केवलम्merely/only
केवलम्:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
पाठrecitation/reading
पाठ:
Karana (Instrumental base/करण)
TypeNoun
Rootपाठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (पाठ-मात्रेण)
मात्रेणby mere measure/only by (that)
मात्रेण:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootमात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; समास: पाठस्य मात्रया/मात्रेण (mere recitation)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
संतुष्यतेis satisfied/content
संतुष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-तुष् (धातु)
Formलट् लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
नरःman/person
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
तथाlikewise/so
तथा:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
पण्डितमानीthinking himself learned
पण्डितमानी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपण्डित + मानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; समास: पण्डित इति मानिन् (one who thinks himself learned)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
कःwho?
कः:
Karta (Interrogative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन; प्रश्नार्थ
अन्यःother (than him)
अन्यः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
तस्मात्than that/than him
तस्मात्:
Apadana (Comparison/source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
पशुःbeast/animal
पशुः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
मतःis considered
मतः:
Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formकृदन्त; क्त/PPP ‘मत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘(सः) मतः’ = ‘is considered’

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from context)

Scene: A proud reciter on a dais with a garland, while a humble practitioner serves at a shrine; the proud man’s shadow appears as a beast, illustrating ‘paśu’; the shrine lamp symbolizes true knowledge.

FAQs

Textual repetition without embodied dharma breeds arrogance and spiritual stagnation; true learning must transform character.

No tīrtha is referenced; the focus is ethical-spiritual diagnosis.

None; it warns against reducing religion to mechanical reading.