Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 105

यथायथा श्रद्धयासौ तल्लिंगं परिपश्यति । तथातथा विमुच्येत दोषैर्जन्मशतोद्भवैः

yathāyathā śraddhayāsau talliṃgaṃ paripaśyati | tathātathā vimucyeta doṣairjanmaśatodbhavaiḥ

Hễ ai chiêm bái Liṅga ấy với lòng tin đến mức nào, thì đúng theo mức ấy người ấy được cởi bỏ các khiếm khuyết phát sinh từ hàng trăm kiếp sống.

यथा-यथाas…as (in whatever manner)
यथा-यथा:
Sambandha (Correlation/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति-प्रयोगः) — correlating adverb ‘as…so…’
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — feminine instrumental singular
असौhe (that person)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — demonstrative pronoun ‘this/he’
तत्that
तत्:
Karma (Object-determiner/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (समासपूर्वपद) — neuter accusative singular ‘that’ (as determiner)
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — neuter accusative singular
तल्लिङ्गम्that liṅga
तल्लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/निर्देशक-समास (तत् लिङ्गम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — neuter accusative singular
परिपश्यतिbeholds/sees
परिपश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + पश्य् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — present indicative, 3rd sg, active
तथा-तथाso…so (accordingly)
तथा-तथा:
Sambandha (Correlation/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति-प्रयोगः) — correlating adverb ‘so…so…’
विमुच्येतwould be released
विमुच्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-भावः — optative, 3rd sg, middle ‘would be freed’
दोषैःby/from faults
दोषैः:
Hetu/Instrument (Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — masculine instrumental plural
जन्मशतोद्भवैःarising from hundreds of births
जन्मशतोद्भवैः:
Hetu/Instrument (Cause/करण-हेतु)
TypeAdjective
Rootजन्म + शत + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी/सप्तमीभावः): ‘जन्मशतेषु उद्भवाः’ = arising from a hundred births; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — masculine instrumental plural (agreeing with दोषैः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Mahākāla Liṅga at Babhru-pāvana tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim’s gaze meets the Mahākāla Liṅga; behind him faint translucent layers symbolize ‘hundreds of births’ dissolving like mist as faith intensifies.

L
Liṅga

FAQs

The fruit of darśana is proportional to one’s faith; sincere reverence accelerates karmic purification.

The chapter’s praised liṅga at Guptakṣetra (Mahīsāgara-saṅgama context).

Liṅga-darśana (reverent beholding/visiting the liṅga) with śraddhā.