मुख्या पुरुषयात्रा हि तीर्थयात्रानुषंगतः । सद्भिः समाश्रितो भूप भूमिभागस्तथोच्यते
mukhyā puruṣayātrā hi tīrthayātrānuṣaṃgataḥ | sadbhiḥ samāśrito bhūpa bhūmibhāgastathocyate
“Quả thật, cuộc ‘hành trình’ tối thượng là hành trình đến với bậc hiền thiện; việc hành hương các tīrtha chỉ là thứ yếu. Tâu đại vương, miền đất nào được người lành nương tựa, miền ấy mới được gọi là thật sự cát tường.”
Narrator (contextual; teaching maxim within the episode)
Tirtha: Satpuruṣa-saṅga (as living tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Bhūpa (the king; contextually Mārkaṇḍa)
Scene: Lomaśa instructs the king: a didactic tableau where the sage gestures toward a circle of sādhus, while a distant river-tīrtha is shown as secondary; the ‘blessed land’ glows where the good reside.
The truest pilgrimage is seeking the company of the virtuous; sacredness arises where saints dwell and dharma is lived.
No single tīrtha is named; the verse reframes tīrtha as any place sanctified by the residence and conduct of the good.
No specific rite; it prescribes a value-priority: pursue sat-saṅga (journey to holy persons) as the highest pilgrimage.