Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

अहिंसयन्दुरुक्ताद्यैः प्राणिनो भूमिचारिणः । यः सिद्धिमेति जप्येन स मैत्रो मुनिरुच्यते

ahiṃsayanduruktādyaiḥ prāṇino bhūmicāriṇaḥ | yaḥ siddhimeti japyena sa maitro munirucyate

Người nào không làm tổn hại các loài hữu tình đi trên mặt đất, dù chỉ bằng lời nói thô bạo và những điều tương tự, và nhờ tụng niệm thần chú mà đạt thành tựu tâm linh—người ấy được gọi là bậc hiền thánh “maitra”, bậc thân thiện.

अहिंसयन्not harming
अहिंसयन्:
Karta (Agent; implied ‘he who…’)
TypeVerb
Rootअ-हिंस (धातु/नामधातु ‘हिंस’ with negation) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); ‘अहिंसन्’ = not harming
दुरुक्ताद्यैःby harsh words and the like
दुरुक्ताद्यैः:
Karana (Means/instrument)
TypeNoun
Rootदुरुक्त-आदि (प्रातिपदिक; दुरुक्त + आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग (आदि-समाहार), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural); ‘दुरुक्त’ आदि (harsh words etc.)
प्राणिनःliving beings
प्राणिनः:
Karma (Object affected)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural)
भूमिचारिणःmoving on the earth
भूमिचारिणः:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootभूमि-चारिन् (प्रातिपदिक; भूमि + चारिन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural); विशेषण (of प्राणिनः)
यःwho
यः:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
सिद्धिम्attainment/success
सिद्धिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
एतिattains/goes to
एति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
जप्येनby (a) recitation/mantra to be repeated
जप्येन:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootजप्य (कृदन्त/प्रातिपदिक; जप् + यत् ‘to be recited’)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (Correlative subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
मैत्रःMaitra (friendly one)
मैत्रः:
Karta-predicative (Predicate noun)
TypeNoun
Rootमैत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषणवत् (as epithet)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta-predicative (Predicate noun)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)

Narrator (contextual; Māheśvara-khaṇḍa discourse, likely Sūta/Lomaharṣaṇa lineage)

Listener: Pārtha (Arjuna)

Scene: Didactic tableau: the sage’s calm face and gentle hand gesture as if instructing—around him small creatures move unharmed, illustrating non-violence in action and speech.

FAQs

True spiritual attainment is joined with ahiṃsā—non-harm in deed and even in speech—supported by steady japa.

No single tīrtha is named in this verse; it states a general dharma-definition of a ‘maitra’ sage.

Japa (mantra repetition) is presented as a means to siddhi, to be practiced with non-violence and gentle speech.