Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

तद्ब्रह्मण इहोत्पन्नः सिकताद्वयसम्भवः । निगमोक्तं पठञ्छृण्वन्निदं जीविष्यते कथम्

tadbrahmaṇa ihotpannaḥ sikatādvayasambhavaḥ | nigamoktaṃ paṭhañchṛṇvannidaṃ jīviṣyate katham

Sinh nơi đây từ Phạm Thiên ấy, phát sinh từ sự hòa hợp của hai “hạt cát” (nam và nữ), dẫu đang đọc và nghe điều Veda tuyên thuyết—hữu tình này làm sao có thể sống đúng đắn, có trí?

तत्that
तत्:
Sambandha/Anvaya
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
ब्रह्मणःof Brahman / of the Veda
ब्रह्मणः:
Sambandha (genitive)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
उत्पन्नःarisen, produced
उत्पन्नः:
Karta (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्√पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
सिकता-द्वय-सम्भवःborn from a pair of sand-grains
सिकता-द्वय-सम्भवः:
Karta (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसिकता (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सिकताद्वयात् सम्भवः)
निगम-उक्तम्that which is stated in the Veda
निगम-उक्तम्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootनिगम (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त, वच् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘उक्त’; तत्पुरुष (निगमेन उक्तम्)
पठन्reading
पठन्:
Karta (agent, participial)
TypeAdjective
Rootपठ् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; वर्तमानकाले ‘reading’
शृण्वन्hearing
शृण्वन्:
Karta (agent, participial)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘hearing’
इदम्this
इदम्:
Karma (object)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
जीविष्यतेwill live
जीविष्यते:
Kriya (verbal action)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कथम्how?
कथम्:
Prashna (interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb)

Lomaśa

Listener: nṛpa (king)

Scene: A contemplative tableau: a human figure formed from elemental grains/sands, while a sage recites Vedic mantras; the figure looks conflicted, symbolizing knowledge without lived wisdom.

B
Brahman
V
Veda (Nigama)
L
Lomaśa

FAQs

Mere study and hearing of scripture is not enough; one must live the teaching with discernment.

No holy site is specified; the focus is on Vedic instruction and lived dharma.

Implicitly endorses śravaṇa and pāṭha (hearing and recitation), but stresses their fruition in conduct.