तद्ब्रह्मण इहोत्पन्नः सिकताद्वयसम्भवः । निगमोक्तं पठञ्छृण्वन्निदं जीविष्यते कथम्
tadbrahmaṇa ihotpannaḥ sikatādvayasambhavaḥ | nigamoktaṃ paṭhañchṛṇvannidaṃ jīviṣyate katham
Sinh nơi đây từ Phạm Thiên ấy, phát sinh từ sự hòa hợp của hai “hạt cát” (nam và nữ), dẫu đang đọc và nghe điều Veda tuyên thuyết—hữu tình này làm sao có thể sống đúng đắn, có trí?
Lomaśa
Listener: nṛpa (king)
Scene: A contemplative tableau: a human figure formed from elemental grains/sands, while a sage recites Vedic mantras; the figure looks conflicted, symbolizing knowledge without lived wisdom.
Mere study and hearing of scripture is not enough; one must live the teaching with discernment.
No holy site is specified; the focus is on Vedic instruction and lived dharma.
Implicitly endorses śravaṇa and pāṭha (hearing and recitation), but stresses their fruition in conduct.