इंद्रद्युम्न उवाच । चतुर्मुखेन तेनाहं स्वर्गान्निर्वासितः स्वयम् । विलक्ष्योन प्रयास्यामि पाताधिक्यादिदूषिते
iṃdradyumna uvāca | caturmukhena tenāhaṃ svargānnirvāsitaḥ svayam | vilakṣyona prayāsyāmi pātādhikyādidūṣite
Indradyumna thưa rằng: “Chính bởi Đấng bốn mặt ấy (Phạm Thiên) mà ta bị trục xuất khỏi cõi trời. Mang nỗi nhục, ta sẽ không bước đến nơi ấy nữa—nơi bị vấy bẩn bởi thế lực của sự sa đọa và các điều tương tự.”
Indradyumna
Scene: King Indradyumna speaks with firm detachment, turning away from the offered ascent; a faint celestial gate or vimāna may appear behind, while his gaze is set on a higher, unseen goal.
Honor and heaven are impermanent; the wise may turn away from status and seek a purer, liberating path.
No site is named in this verse; it is a moral turning-point within the narrative.
None; the focus is on inner resolve and renunciation rather than external ritual.