Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

इंद्रद्युम्न उवाच । अमी ममैव सुहृदो मार्कंडबककौशिकाः । गृध्रकूर्मौ प्रभावोऽयममीषां मम वृद्धये

iṃdradyumna uvāca | amī mamaiva suhṛdo mārkaṃḍabakakauśikāḥ | gṛdhrakūrmau prabhāvo'yamamīṣāṃ mama vṛddhaye

Indradyumna nói: “Quả thật đây là những người bạn lành của ta—Mārkaṇḍa, Baka và Kauśika. Oai lực kỳ diệu của chim kền kền và con rùa này đã làm cho họ được tăng trưởng, và cũng nâng ta lên nữa.”

iṃdradyumnaḥIndradyumna
iṃdradyumnaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootiṃdradyumna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (उवाच इत्यस्य कर्ता)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
amīthese (people)
amī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'these (yonder)'
mamaof me / my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात — अवधारण (only/indeed)
suhṛdaḥfriends, well-wishers
suhṛdaḥ:
Karta (Apposition to amī/कर्ता)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (सुहृद्-शब्दः)
mārkaṇḍa-baka-kauśikāḥMārkaṇḍa, Baka, and Kauśika
mārkaṇḍa-baka-kauśikāḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍa (प्रातिपदिक/नाम) + baka (प्रातिपदिक) + kauśika (प्रातिपदिक/नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (तीन नामानि)
gṛdhra-kūrmauthe vulture and the tortoise
gṛdhra-kūrmau:
Karta (Subject/apposition)
TypeNoun
Rootgṛdhra (प्रातिपदिक) + kūrma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; द्वन्द्वः (vulture and tortoise)
prabhāvaḥpower, influence
prabhāvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
amīṣāmof these (ones)
amīṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), बहुवचन; 'of these'
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
vṛddhayefor (my) increase/prosperity
vṛddhaye:
Sampradana (Purpose/recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन

Indradyumna

Scene: King Indradyumna, hands folded, addresses sages (Mārkaṇḍa, Baka, Kauśika) while a vulture and a tortoise appear nearby, radiating a subtle miraculous aura; attendants and forest-hermitage setting suggest a sacred narrative moment.

I
Indradyumna
M
Mārkaṇḍa
B
Baka
K
Kauśika
G
Gṛdhra (vulture)
K
Kūrma (tortoise)

FAQs

Recognizing benefactors and honoring true well-wishers is itself a dharmic virtue, strengthening one’s spiritual progress.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; the focus is on relationships of dharma and gratitude.

No ritual is prescribed; it is a narrative reflection on the beneficial power (prabhāva) of dharmic companionship and aid.