स्कंद उवाच । इत्यन्योन्यस्य शापेन मुने धर्मो नदोऽभवत् । अविमुक्ते महाक्षेत्रे ख्यातो धर्मनदो महान्
skaṃda uvāca | ityanyonyasya śāpena mune dharmo nado'bhavat | avimukte mahākṣetre khyāto dharmanado mahān
Skanda nói: “Này hiền triết, do những lời nguyền rủa lẫn nhau ấy, Dharma đã trở thành một dòng sông. Tại thánh địa lớn Avimukta, Ngài được tôn xưng là Dharmanadā hùng vĩ.”
Skanda
Tirtha: Dharmanadā
Type: river
Listener: O sage (muni)
Scene: Skanda as narrator (youthful divine commander) gestures toward a sacred stream within Kāśī; the river is personified as Dharma—serene, luminous—flowing past ghāṭas and liṅga shrines, with pilgrims offering water.
Even conflict and curse can be transmuted into sacred purpose within Kāśī—dharma becomes a living tīrtha that guides pilgrims toward purification.
Avimukta Mahākṣetra in Kāśī, specifically the Dharmanadā (Dharma-nada) river/tīrtha.
Not stated here; the verse identifies the tīrtha’s origin and fame, preparing for later merit (puṇya) descriptions.