ब्रह्मोवाच । धूतपापे पवित्राणि यानि संत्यत्र सर्वतः । तेभ्यः पवित्रमतुलं त्वमेधि वरतो मम
brahmovāca | dhūtapāpe pavitrāṇi yāni saṃtyatra sarvataḥ | tebhyaḥ pavitramatulaṃ tvamedhi varato mama
Phạm Thiên phán: “Hỡi Dhūtapāpā, mọi năng lực tẩy tịnh hiện hữu khắp nơi chốn này—nhờ ân phúc của Ta, con hãy trở thành bậc tẩy tịnh vô song, vượt hơn tất cả.”
Brahmā
Tirtha: Dhūtapāpā
Type: ghat
Scene: Brahmā raises a hand in boon-giving gesture (varada-mudrā); luminous syllables seem to emanate from his mouths; Dhūtapāpā is bathed in a descending light, symbolizing her becoming the ‘atula-pavitra’.
Purity sought for dharma is rewarded: one can become a channel of sanctification for the world.
The verse elevates a Kāśīkhaṇḍa purifying presence (Dhūtapāpā, often tied to tīrtha identity) above other purifiers within the sacred region.
No direct prescription; the verse establishes a doctrinal hierarchy of purifying potency (pavitratva) foundational for tīrtha practice.