इदानीं शृणु कल्याणि कर्तव्यं यत्त्वया शुचे । अमोघबीजा हि वयं तद्बीजमुररी कुरु
idānīṃ śṛṇu kalyāṇi kartavyaṃ yattvayā śuce | amoghabījā hi vayaṃ tadbījamurarī kuru
Giờ đây hãy lắng nghe, hỡi người cát tường—hỡi phu nhân thanh khiết—điều nàng phải làm. Hạt giống của ta là bất hư; vì vậy, ôi Urarī, hãy gìn giữ hạt giống ấy cho khéo.
Vedaśiras (muni) (deduced from immediate narrative continuity: the muni instructs the apsaras and later raises the child in his āśrama)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Purāṇa audience (contextual)
Scene: A sage addresses an apsaras/celestial lady with gentle authority, instructing her to preserve an infallible seed; the moment is intimate yet ritualized, with purity and secrecy emphasized.
Purāṇic narratives often stress destiny and the careful safeguarding of sacred potency for a dharmic outcome.
The broader setting is Kāśī-khaṇḍa; this verse itself focuses on a rishi-āśrama episode rather than a named tīrtha.
No formal rite is specified; it is an instruction to preserve the ‘bīja’ (seed/potency) for a destined birth.