Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 81

कूटदंताद्गणपतेरुदीच्यामेकदंतकः । सदोपसर्गसंसर्गात्पायादानंदकाननम्

kūṭadaṃtādgaṇapaterudīcyāmekadaṃtakaḥ | sadopasargasaṃsargātpāyādānaṃdakānanam

Về phương bắc, từ Gaṇapati Kūṭadanta hiện bày Ekadantaka. Nguyện Ngài hộ trì Ānandakānana—lâm viên hỷ lạc của Kāśī—khỏi sự vướng chạm thường hằng của tai ương và khổ nạn.

कूटदन्तात्from (the place/region called) Kūṭadanta
कूटदन्तात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकूटदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; समासः—कूट + दन्त (षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः)
गणपतेःof Gaṇapati
गणपतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगणपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (सम्बन्ध/Genitive)
उदीच्याम्in the northern direction
उदीच्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउदीची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
एकदन्तकःEkadantaka (the one-tusked one)
एकदन्तकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएकदन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—एक + दन्तक (कर्मधारय)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of time)
उपसर्गसंसर्गात्from the contact/association with afflictions
उपसर्गसंसर्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootउपसर्गसंसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; समासः—उपसर्ग + संसर्ग (षष्ठी-तत्पुरुष)
पायात्may (he/it) protect
पायात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्-लकार (आशीर्लिङ्/विधिलिङ्-प्रायः आशिषि), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः—पा (रक्षणे)
आनन्दकाननम्the grove/forest of bliss (Ānandakānana)
आनन्दकाननम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआनन्दकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—आनन्द + कानन (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः)

Skanda

G
Gaṇapati
E
Ekadantaka
K
Kūṭadanta
Ā
Ānandakānana
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Remembering and honoring Ekadantaka in Kāśī is taught as a means of protection from recurring obstacles and afflictions.

Ānandakānana—described as a blissful sacred grove within the sacred geography of Kāśī (Vārāṇasī).

No detailed rite is stated here; the verse functions as a protective benediction centered on Ekadantaka’s safeguarding power.