त्वद्दुष्टदृष्टिविशिखैर्निहतान्निहन्मि दैत्यान्पुरांधकजलंधरमुख्यकांश्च । कस्यास्ति शक्तिरिह यस्त्वदृतेपि तुच्छं वांछेद्विधातु मिह सिद्धिदकार्यजातम्
tvadduṣṭadṛṣṭiviśikhairnihatānnihanmi daityānpurāṃdhakajalaṃdharamukhyakāṃśca | kasyāsti śaktiriha yastvadṛtepi tucchaṃ vāṃchedvidhātu miha siddhidakāryajātam
Con đánh dẹp các Dānava—những kẻ đứng đầu như Andhaka và Jalandhara—vốn đã bị quật ngã bởi mũi tên từ ánh nhìn dữ dội của Ngài. Trong đời này, không có Ngài, ai có đủ năng lực để làm nên dù chỉ một việc nhỏ nhoi, huống chi vô số công hạnh đem lại thành tựu?
Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa speaker-pattern: Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (protective sphere of Viśveśvara)
Type: kshetra
Listener: The Lord addressed (Śiva/Viśveśvara context)
Scene: A cosmic battlefield tableau: Andhaka and Jalandhara among fallen daityas, struck not by weapons but by a fierce, radiant ‘glance’ emanating from the Lord; the speaker stands as an instrument, acknowledging dependence on that power.
All worldly and spiritual accomplishment (siddhi) ultimately depends on the Lord’s grace; without Him, even minor actions lack power to be fulfilled.
The verse sits within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-māhātmya framework, implicitly glorifying Kāśī (Vārāṇasī) as the supreme Śaiva sacred geography where Śiva’s sovereignty is celebrated.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it functions as a theological praise affirming divine agency behind all siddhi.