निर्विस्ममिव मे चेतः सांप्रतं सर्वकर्मसु । विचार्यार्य शुभोदर्कमत आख्याहि सत्तम
nirvismamiva me cetaḥ sāṃprataṃ sarvakarmasu | vicāryārya śubhodarkamata ākhyāhi sattama
Nay tâm trí ta dường như đã trở nên dửng dưng trước mọi hành động. Ôi bậc hiền noble tối thượng, xin suy xét rồi chỉ dạy cho ta lời khuyên có kết quả cát tường, hỡi người tốt lành bậc nhất.
Rājā (King)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A thoughtful king, hands folded, sits slightly bowed before a serene brāhmaṇa-sage in a Kāśī setting; the atmosphere is quiet, with distant ghāṭa steps and a suggestion of the Gaṅgā beyond, emphasizing inner turning and request for auspicious counsel.
When dispassion arises, one should seek śubha-upadeśa (auspicious guidance) from a noble, wise person.
The setting is Kāśī’s sacred discourse, but this verse does not name a particular tīrtha.
None explicitly; it requests dharmic guidance aimed at auspicious spiritual outcome.