Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

महाविभव संभारैर्महाभोगैरनेकधा । व्युष्टायां स नृपो रात्र्यां प्रातराहूतवान्द्विजम्

mahāvibhava saṃbhārairmahābhogairanekadhā | vyuṣṭāyāṃ sa nṛpo rātryāṃ prātarāhūtavāndvijam

Với bao của cải vương giả dồi dào và nhiều thứ hưởng lạc thù thắng, khi đêm đã qua, nhà vua liền cho mời vị dvija (Bà-la-môn) ấy vào buổi sớm.

महाविभवwith great wealth
महाविभव:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + विभव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् विभवः), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; संभारैः इत्यस्य विशेषणम्
संभारैःwith preparations / provisions
संभारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
महाभोगैःwith great enjoyments/luxuries
महाभोगैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् भोगः), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अनेकधाin many ways
अनेकधा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनेकधा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (in many ways)
व्युष्टायाम्when (the night) had passed; at dawn
व्युष्टायाम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवि + उष् (धातु) → व्युष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; रात्र्याम् इत्यस्य विशेषणम्; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute nuance)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नृपःthe king
नृपः:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सः इत्यस्य अपपद/विशेषणम्
रात्र्याम्in the night
रात्र्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रातर्in the morning
प्रातर्:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootप्रातर् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (in the morning)
आहूतवान्summoned
आहूतवान्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootआ + हु (धातु) → आहूतवत् (कृदन्त; क्तवत्)
Formक्तवत्-प्रत्यय (perfect participle used as finite), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; लिट्-अर्थे (has summoned)
द्विजम्the brahmin
द्विजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Skanda (narrating to Agastya, Kāśīkhaṇḍa convention)

Tirtha: काशी-क्षेत्र (प्रसङ्ग)

Type: kshetra

Listener: श्रवणसमाजः

Scene: रात्र्याः व्यतीते प्रातःकाले राजप्रासादे सेवकाः ब्राह्मण-आह्वानाय गच्छन्ति; राजवैभव-सम्भारः, शयनागारात् सभागृहं प्रति गमनम्

D
Divodāsa
B
brāhmaṇa (dvija)

FAQs

Wealth becomes dharmic when used to honor the righteous and seek wise counsel.

Kāśī is the underlying sacred landscape; the verse narrates conduct within the Kāśī royal setting.

No formal rite; it implies an auspicious morning summons for consultation and honoring of a brāhmaṇa.