Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

इदमेव हि मे रूपं स्थावरं चाति सिद्धिदम् । एते पाशुपता सिद्धा आबाल ब्रह्मचारिणः

idameva hi me rūpaṃ sthāvaraṃ cāti siddhidam | ete pāśupatā siddhā ābāla brahmacāriṇaḥ

“Chính đây là hình thể của Ta—bất động và kiên trụ—nhưng ban cho thành tựu phi thường. Đây là những Pāśupata đã viên mãn, giữ phạm hạnh từ thuở ấu thơ.”

idamthis
idam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
hifor/indeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; causal/emphatic)
memy/of me
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
rūpamform
rūpam:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa (रूप-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
sthāvaramimmovable/static
sthāvaram:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthāvara (स्थावर-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying rūpam)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ativery/exceedingly
ati:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (intensifier; ‘very/exceedingly’)
siddhidambestowing success/powers
siddhidam:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddhi + da (सिद्धि-प्रातिपदिक + √दा (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कृदन्त-प्रत्यय: खल्/ण्वुलादि-प्रयोगार्थ ‘द’ (giver); तत्पुरुषः—‘सिद्धिं ददाति’ इति
etethese
ete:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (एतद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
pāśupatāḥPāśupatas (followers of Paśupati/Śiva)
pāśupatāḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāśupata (पाशुपत-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
siddhāḥaccomplished/perfected
siddhāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddha (सिद्ध-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying pāśupatāḥ)
ābālafrom childhood
ābāla:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootā + bāla (आ + बाल-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थः ‘बाल्यादारभ्य’ (from childhood)
brahmacāriṇaḥcelibate students/ascetics
brahmacāriṇaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahmacārin (ब्रह्मचारिन्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Skanda (quoting Śiva’s teaching)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A still, immovable Śiva-presence (sthāvara form) is indicated—suggesting a liṅga or aniconic manifestation—surrounded by youthful Pāśupata brahmacārins, ash-marked, serene, and perfected.

Ś
Śiva
L
Liṅga (implied as ‘this form’)
P
Pāśupatas
K
Kāśī (implied context)

FAQs

The unmoving Liṅga symbolizes the steady Absolute; disciplined life (brahmacarya) aligns one with that steadiness and yields spiritual attainment.

Kāśī’s Liṅga-centered worship culture is implied, presenting the city as a seat of Pāśupata perfection.

Implicit prescriptions are Liṅga-upāsanā and brahmacarya as a lifelong discipline, characteristic of Pāśupata sādhana.